Thứ Bảy, 17 tháng 12, 2011

[ Watarirouka Hashiritai - 7th single ] Yuuhi no ijiwaru - 夕陽のいじわる

Lời ROMANJI:

kogarashi no naka no gakusei gai
PURATANASU de machiawaseta
mou juu-go fun sugiteru no ni
mada konai anata ni suneru

ashimoto ni atsumaru kareha

sabishisa wo sotto nagusameru you ni...

ijiwaru yuuhi no sei de

toki ga hayaku sugiru
kage ga nobiru bun dake
mongen made chikaku naru

toori no mukou wo hashirinagara

"gomen ne" tte ookina koe
hazukashii kedo ureshikatta
sugu kigen naotteshimou

kareshi to ka hajimete dakara

dousureba ii ka wakaranaku naru no

ijiwaru yuuhi ga ochite

sora ni fuyu no seiza
mawari kurai bun dake
te to te zutto tsunageru ne

"uun, anata wa warukunai.

watashi ga, yakusoku yori hayaku kochiatta no.
warui no wa, yuuhi.

yuuhi no ijiwaru~"


iiwaru yuuhi no sei de

toki ga hayaku sugiru
kage ga nobiru bun dake
mongen made chikaku naru

Lời VIỆT:
trường đại học, trong cơn gió lạnh mùa đông
chúng ta đã hẹn gặp nhau dưới cây platanus
15 phút đã qua
em bĩu môi vì anh vẫn chưa đến

những chiếc lá khô vây quanh chân em

an ủi cho nỗi cô đơn của em được dịu lại

bởi vì hoàng hôn không tốt

khiến cho thời gian trôi qua nhanh
bóng đêm bao trùm rộng hơn
trời sắp tối rồi

trong khi đang chạy ở phía bên kia đường

anh hét lên thật to “anh xin lỗi”
thật là ngượng nhưng em rất hạnh phúc
tâm trạng nhanh chóng hồi phục

vì đây là lần đầu tiên có bạn trai

nên em không biết phải làm gì

mặt trời xấu tính đang lặn dần

những chòm sao mùa đông trên bầu trời
sáng lấp ló trong đêm đen
chúng ta nhẹ nhàng nắm tay nhau

“vâng, anh chẳng làm gì sai cả.

em đã đến sớm hơn giờ hẹn”
chỉ tại hoàng hôn thôi

hoàng hôn thật xấu tính


bởi vì hoàng hôn không tốt

khiến cho thời gian trôi qua nhanh
bóng đêm bao trùm rộng hơn
trời sắp tối rồi.

Lời KANJI:
木枯らしの中の学生街
プラタナスで待ち合わせた

もう
15分 過ぎてるのに
まだ来ないあなたに拗ねる


足下に集まる枯葉

淋しさをそっと慰めるように


いじわる夕陽のせいで

時が早く過ぎる

影が伸びる分だけ

門限まで近くなる


通りの向こうを走りながら

「ごめんね」って大きな声

恥ずかしいけど嬉しかった

すぐ機嫌 直ってしまう


彼氏とか初めてだから

どうすればいいか わからなくなるの


いじわる夕陽が落ちて

空に冬の星座

まわり暗い分だけ

手と手そっと繋げるね


「ううん、あなたは悪くない。

私が、約束より早く来ちゃったの。

悪いのは、夕陽。


夕陽のいじわる
〜」

いじわる夕陽のせいで

時が早く過ぎる

影が伸びる分だけ

門限まで近くなる


[SKE48 - 3rd single] Shoujo wa manatsu ni nani wo suru? - 少女は真夏に何をする?

Lời KANJI:
少女は真夏に何をする?
真っ赤に燃える太陽の下

大人に隠れて何をする?

危険な扉を

開けちゃいけない

パラダイス

学校じゃ教えない

制服の脱ぎ方や

外泊の嘘のつき方も

レッスン


友達に聞かされた

経験は別世界

縛りつける

校則を破りたくなる

禁断のこの果実

目の前に出されたら

毒だとわかってても

受け入れるわ

少女は真夏に何をする?

自由の意味を誤解しながら

親には内緒で何をする?

何度も騙して

罠に落ちるよ

パラダイス

灼けた肌 褪める頃

冷静になるでしょう

信じてた甘い囁きも

消えて

唇に残ってる

体温は幻ね

顔が違う

2学期は新しい自分
純情のその皮を

ゆっくりと剥くように

ホントの愛の中身

見えて来たわ

少女は涙で夢を見る

ハートに刺さる記憶のかけら

後悔しないで夢を見る

素敵な恋だと

言い訳してる

ロンリネス

初めての経験は

癖になる蜜の味

スリルが刺激的で

嵌りそうよ

少女は真夏に何をする?

自由の意味を誤解しながら

親には内緒で何をする?

何度も騙して

罠に落ちるよ

パラダイス

少女は真夏に何をする?

真っ赤に燃える太陽の下

大人に隠れて何をする?

危険な扉を

開けちゃいけない

パラダイス.

Lời giới thiệu

Được thành lập vào một đêm trằn trọc không ngủ được của một con nhỏ đang ở tuổi 18, với ý định rằng cái ngày mà nó tốt nghiệp đại học cũng là cái ngày mà trang blog này sẽ được nhiều người biết đến.
Yêu trà, bánh ngọt, các loài hoa và văn hóa của đất nước Nhật Bản, THE MIDNIGHT TEA ( quán trà "Nửa đêm") sẽ là nơi tập hợp những hiểu biết của mình về các loại trà, bánh ngọt và các loài hoa trên khắp thế giới, và những điều thú vị về văn hóa của Nhật Bản. 
Bên cạnh đó mình còn làm sub với tiêu chí: "sub những gì mình thích và thích những gì mình sub".